Travel Options in Puerto Rico

English | Español | Make this My Home Page | Tell A Friend | RSS
Srroll To View Srroll To View

Go Back   PuertoRico.com Discussion Forum > Culture > History
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Rate Thread Display Modes
  #22 (permalink)  
Old 6th April 2001, 10:56
El_Jibaro El_Jibaro is offline
Registered User
 
Join Date: Sep 1999
Posts: 5,223
Talking Lets compare buddy, or can't you use your head?

I am Pentecostal, so therefore I am Protestant and have nothing to defend Catholics for.

Lets explore the facts:

The Spanish Inquisition persecuted and killed more Protestants than any other religion or group during the times when they were operative (1500's to 1700's). How many do you think they killed? Fact is the number of people killed directly by the Spanish Inquisition is 341,042 (see http://www.homeusers.prestel.co.uk/l...n/jminquis.htm)

Now lets see the fruits of Progressive Thinking, that is, how many people were killed during the last one hundred years in the Name of Human Progress and Socio-Economic Evolution:

In striving to achieve the "most advanced and perfect society the world will ever know", the NAZIS (Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei - German's National Socialist German Workers' Party) killed 6 Million Jews, 2 Million Gipsies, 1 Million Communists, several thousands homosexuals, several tens of thousands mentally handicapped Germans, and about 20 to 30 Million soldiers and civilians in Russia and other nations during World War 2.

Stalin himself killed 30 Million of his own countrymen during mass repratiations of farmers, peasants and other Soviet Peoples in the implementation of Agricultural Collectivization and in Political Purgings inside the Soviet Empire.

Mao Tse Dung and his Cultural Revolutions killed anywhere between 30 to 100 Million Chinese Peoples and Minorities DIRECTLY in an effort to implement Communism.

Pol Pot killed 2 Million Cambodians (of a population of only 3 Million) in implementing his own Khmer Utopia.

Fidel Castro himself may have killed more than 200,000 of his countrymen directly via political purges and such, and it is a documented FACT that there are more than 100,000 Cubans who have drowned while escaping the Cuban Utopia.

Add them all up buddy, and you will see that Today's Progressive Thinking has killed more people in 100 years than the Spanish Inquisition and Spanish Conquest of the America's combined during the last 500 years.

Now, perhaps you are a blue-eyed Gringo (99.9% European of Germanic genetic make up), but if you are like me, a Latin Mestizo with more Native American genes than he/she can imagine, then you will realize that Spain was not such a bad colonizer after all. Spaniards did conquer the great Native American Empires, but they were themselves swallowed up genetically by the Native Peoples of America, and this is not an accident since Spain itself has never been a racially pure nation to begin with, and the Spanish type of Christianity, after all is said and done, has always been an INCLUSIVE CULTURAL FACTOR, not like the Germanic flavored Christianity, which has always leaned towards the barbaric side of Ethnic Cleansing.
__________________
In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. He created everything there is. Nothing exists that he didn't make . - John 1:1-3
In Arabic click here: John 1:1-3

There is only one LORD - JESUS.


NEVER FORGET WHY WE FIGHT!

Manuel Alonso desde el jurutungo de Bairoa y PITIYANQUI de clavo pasao
Manuel Alonso: the "proud" Puerto Rican AMERICAN hillbilly in the Bairoa boonies
Reply With Quote
  #23 (permalink)  
Old 18th July 2004, 15:58
trefesos trefesos is offline
Junior Member
 
Join Date: Jul 2004
Posts: 3
germanus

FRATER GERMANUS (HERMANO CARNAL)

FRATER GERMANUS (HERMANO CARNAL)

FRATER GERMANUS (HERMANO CARNAL)


HERMANO < LATIN GERMANUS < INDO-EUROPEAN GEN-

HERMANO < LATIN GERMANUS < INDO-EUROPEAN GEN-

HERMANO < LATIN GERMANUS < INDO-EUROPEAN GEN-


NOTE: THE SPANISH WORD HERMANO (BROTHER) HAS NOTHING TO DO WITH GERMANIC TRIBES.



Los romanos denominaron a los habitantes de las regiones al norte del Imperio Romano germani. En español llamamos a esta región Alemania / alemán. Otros idiomas románicos la llaman Germania. El nombre alemán es Deutschland / Deutsch. La denominación romana de teutoni tenía y tiene connotaciones negativas.

No hay que confundir el adjetivo germanus usado por los romanos como calificativo del sustantivo frater: frater germanus ‘hermano carnal’, con el nombre que Julio César les dio a todos los pueblos germánicos: germani. Julio César lo entendió siempre como sustantivo, nunca como adjetivo.

Germanus [latín]

Como germen, viene de geno = gigno, significa ‘carnal’, en el sentido de pariente consanguíneo, también significa ‘verdadero’, ‘exacto’. Frater germanus = ‘hermano carnal’.

Germen [latín]

De geno = gigno + sufijo –men, originariamente genmen, de donde gesmen, germen (cf. carmen).

Germani / los germanos

[Para las teorías sobre el origen de la palabra latina germani, ver más abajo].

Deutsch

La palabra deutsch proviene de la palabra germánica para designar el ‘pueblo’, das ‘Volk’. Hacia el año 1000 d. C. se decía diot; hacia el 1300, diët, que se conserva aún hoy en los nombres de pila como Dieter, Dietmar, Dietrich, Dietlinde, Detlev, etc. Con el sustantivo diot se asociaba el adjetivo diutisk; con el sustantivo diët, el adjetivo diutsch (pronunciado dütsch) o tiusch. Deutsch significa, pues, ‘propio del pueblo’, ‘popular’, el habla del pueblo o habla popular de los alemanes. En aquel tiempo, fue hablada por los campesinos, los artesanos y los colonos. Los pastores y la gente culta entre los príncipes hablaban y escribían en latín. La palabra empezó a ser usada para designar a la gente que no hablaba un dialecto romano.

Teutone

Nombre colectivo muy antiguo para designar todas las tribus germánicas.

Alemán

Los germanos constituían un conjunto de tribus, cada uno con su dialecto o lengua: los francos, los sajones, los bávaros, los suabos, los alemanes, los frisones, etc. La palabra “alemán” designaba en tiempo de los romanos la tribu más cercana del Imperio Romano, la de los que se denominaban alemanes. La palabra se conserva hoy para designar el dialecto alemánico (alemannisch). Más tarde paso a ser usada para denominar al país entero.



Frater germanus en latín



La palabra latina frater (hermano) viene de la indoeuropea bhrâther, que denota una fraternidad no consanguínea, es decir, no designa al hermano carnal. La palabra griega phrater se deriva de la anterior y era usada por los griegos para designar un parentesco espiritual. Más tarde aparece en griego adelphos para designar la fraternidad biológica, es decir, a los hijos de la misma madre. Los romanos usaban frater para designar la fraternidad o hermandad en sentido de comunión de ideas, sentimientos, amistad, solidaridad, participante de las mismas ideas religiosas. Para referirse a la fraternidad biológica usaban frater germanus, hermano carnal, pariente consanguíneo.

El adjetivo latino germanus viene de germen “germen, brote, retoño”. Probablemente de *germn-anus con desaparición de la n final de la raíz por disimilación. El sufijo del adjetivo es el mismo que en publicanus al lado de publicum.

*ger-men (con el sufijo –men) pertenece a la raíz genh1 ‘engendrar, procrear’. La –n se convirtió en r por disimilación, lo mismo que en la palabra latina carmen < *can-men (de cano ‘cantar, canto’).



Latín: germanus > Castellano: hermano



«Cuando ocupaba la posición inicial de palabra, la /j/ palatal se mantenía a veces en español medieval, representada por medio de la grafía y. Por ejemplo:

gemma > yema

iacet > yaze (más tarde yace)

Sin embargo, ya en los orígenes del español ocurría que era frecuente la pérdida o modificación de esa /j/. A veces, el grupo átono /je/ inicial de palabra se sustituía por /e/ debido a la analogía, pues era fonéticamente igual al tónico /jé/ de palabras como yegua (< equa) o yerva (< herba), si bien en estas últimas voces se debía a un proceso de diptongación y, por consiguiente, sólo podía aparecer en sílaba tónica, por cuanto en las átonas les correspondía /e/. Ejemplo:

ervage «forraje»;

por esta razón, la /je/ átona de palabras como *yermano «hermano» (< germanu) o *yenero «enero» (< ianuariu) habría parecido anómala a los hablantes y sería regularizada de acuerdo con el modelo morfo-fonológico imperante, esto es, se sustituyó /je/ por /e/:

*yermano > ermano (más tarde hermano)

*yenero > enero.»

[Penny, Ralph: Gramática histórica del español. Barcelona: Ariel, 2001, p. 65]

El latín hispánico se suele caracterizar como arcaico y conservador, pero tiene cambios innovadores exclusivos de la Península. Así tenemos innovariones hispánicas en la formación de derivados.

«En ocasiones, la innovación radica en un cambio de significado propio del latín de Hispania y de sus descendientes:

captare «asir, coger» > catar «mirar»

frater germanus «hermano verdadero» (esto es, el que comparte ambos padres) > germanu > «hermano»; así también germana > hermana.»

[o. cit., p. 11]



Tesis sobre el origen de la palabra

Germani / Germania



El nombre germanos aparece por primera vez en Poseidonios de Apamea hacia el 80 a. C., y fue introducido en la literatura histórica por Julio César.

Se discute si el nombre es de origen celta o germano. Lo que parece es que los germanos mismos nunca usaron un nombre común para todas las tribus germánicas.

Para investigar el origen de la palabra germani es recomendable no salirse del espacio geográfico al que se refiere César al usar este nombre. Por eso son poco fiables todas las teorías que postulan un origen celta o ilírico de este nombre.

No es de tener en cuenta la teoría de Herodo I 125 que habla de germanioi (Germanioi) al referirse a una tribu persa. Pero parece que la forma auténtica en iranio comenzaría por K.

Plinio habla de los Oretani qui et Germani cognominantur en la Península Ibérica. Pero aquí la palabra germani significa ‘los auténticos, los verdaderos’ y es un adjetivo apelativo latino no el nombre de una etnia.

En muchas ocasiones se ha echado mano del adjetivo latino germanus para explicar la etimología de germani. El primero fue Estrabón 7, 290: “Creo que los romanos les dieron este nombre (a los germanos) porque para ellos eran los auténticos galos, pues, en la lengua de los romanos, germani significa los auténticos”. De galli germani quedó sólo germani sin más. Basados en Estrabón, muchos han repetido la teoría de que los romanos, después de haber conquistado a los galos, cuando descubrieron a los germanos, que eran todavía más rudos y belicosos, dijeros: “estos sí son los verdaderos galos”. En latín germanus (frater germanus, ‘hermano carnal’) significaba ‘auténtico, verdadero, original’. Pero en contra de esta teoría hay que decir que Julio César usó la palabra germani no como adjetivo, sino como nombre colectivo de todas las tribus germánicas.

San Isidoro de Sevilla en sus famosas Etimologías dice que: “propter fecunditatem gignendorum populorum Germania dicta es”. Pero no dice quién llamaba a así a estos pueblos.

La tradición de la antigüedad no da pie para pensar que germani sea la traducción o un equivalente de alguna palabra indígena germana que designa a una etnia o a un grupo de tribus.

Según Schütte, los germanos son un resto de los antiguos ligures, pues en Liguria existe un valle llamado Germanasca. Pero este nombre es muy tardío y hace referencia presumiblemente a un santo cristiano llamado Germanus. Se sabe, además, que los ilirios ocupaban un pequeño espacio en Dalmacia.

La hipótesis que ve el origen de germani en alguna lengua anterior a la indogermanización de estas regiones no tiene en cuenta el testimonio de Tácito: “Germaniae vocabulum recens et super additum”.

Varios autores postularon el origen celta de la palabra germani y significaría ‘vecinos’. Henning ve el origen de germani en el adjetivo celta *germo- ‘caliente’, que lo encontramos en los nombres de lugares con aguas termales. Pero ‘caliente’ en gálico se dice borvo-/bormo-. Ninguna de las tesis sobre el origen celta es convincente, ya que sus autores no son capaces de explicar la formación o evolución de la palabra germani a partir del celta.

En 1936, Rudolf Much formuló una nueva hipótesis: el nombre de la diosa Garmangabis, así como Alagabiae y Friagabis, tienen en común el segundo elemento –gabis, que significa ‘la donadora, la propiciadora’. El primer elemento sería el acusativo de objeto: Ala-gabiae ‘la que propicia todo’, Fria-gabis ‘la generosa’. Según la hipótesis de Grienberger, el primer elemento de Garman-gabis vendría de la raíz germana *ger- ‘desear, anhelar, ávido’ (la a de la primera sílaba sería una influencia celta). La traducción de Garmangabis sería grata donatrix.

Pero el sufijo se explicaría mejor relacionándolo con otros sufijos como –men / -mon / -mn, como en los sustantivos latinos carmen, germen, flumen, numem, los griegos keuthmón, ákmon, pithmén, neuma, etc. Y así como el sustantivo alemán Samen (antiguo alto alemán somo, latín semen) significa lo que se siembra, significaría *german- aquello que se desea, ansía, anhela. El primero que relacionó el sustantivo germani con la raíz indogermana *gher fue von Becker y luego Holder, pero no interpretaron bien el segundo elemento –man. Así Much tradujo germani como ‘los deseados’, pero mejor sería, según Hoops (1998: 263), traducirlo como ‘los que poseen o tienen o traen lo deseado, lo ansiado, lo anhelado’.

Los romanos ya tenían un adjetivo que fonéticamente parecido y que usaban con el sustantivo frater: frater germanus. Habría que suponer que los romanos adaptaron la palabra germánica *gérmana- (con a corta en la segunda sílaba) a la pronunciación del adjetivo latino germanus, alargando la segunda vocal y desplazando el acento. La existencia en latín de sustantivos como Aquitani, Hispani, Lucani, Sicani, y sobre todo, Romani habría favorecido esta adaptación.

La raíz germen- aparece en una serie de nombres propios en franconio occidental en la Edad Media: Germenberga, Germenildis, Germeningus, Germentrada, Germenulfus, Girminburg, etc.

Siguiendo la hipótesis, corregida, de Much (1936), un pequeño grupo de pueblos germánicos se habría denominado algo así como “los que propician lo anhelado”. Más tarde, Julio César extendería este nombre a todos los pueblos y tribus germánicas que hablaban el mismo idioma. Los pueblos germánicos, los que formaron lo que los romanos llamaron Germania, no utilizaron ni se identificaron nunca con el nombre que les dio César.

Fuentes:

Hoops, Johannes: Reallexikon der Germanischen Altertumskunde. Berlin u. New York: Walter de Gruyter, 1998, vol. 11, pp. 259-263 («Die Deutung des Ethnonyms ‘Germani’»).

Much, Rudolf: “Das Problem der Geman.-Namens”, (Festschrift H. Hirt) 2, 1936, pp. 507-531.



germano1, na. (Del lat. Germānus).

1. adj. Natural u oriundo de Germania, antigua región de Europa central. U. t. c. s.

2. adj. alemán. U. t. c. s.

germano2, na. (Del lat. germānus).

1. adj. ant. Propio, legítimo, natural.

2. m. desus. hermano carnal.

germano-. (De germano1).

1. elem. compos. Significa 'alemán'. Germanofilia. [DRAE]

alemánico, ca. [en alemán = “Alemanisch”]

1. adj. ant. alemanisco (perteneciente a Alemania).

2. m. Conjunto de los dialectos del alto alemán hablados en Suiza, Alsacia y suroeste de Alemania.

teutónico, ca. (Del lat. Teutonĭcus).

1. adj. Perteneciente o relativo a los teutones.

2. adj. Se dice de una orden militar de Alemania y de los caballeros de esta orden.

3. m. Lengua de los teutones.

«Hermano, 938.

Del latín germanus íd. abreviación de frater germanus ‘hermano de padre y madre’, locución en la cual germanus tiene su sentido propio y habitual de ‘verdadero, auténtico’.

Derivados:

Germanía ‘hermandad de los gremios de Valencia y Mallorca a princ. S. XVI en la guerra que promovieron contra los nobles’, del cat. germania ‘hermandad’ (derivado de germà ‘hermano’); en el sentido de ‘rufianesca, hampa’, 1534, parece ser empleo traslaticio del anterior originado en la ciudad de Valencia, famosa en el S, XVI por el desarrolló que tomó allí la gente de mala vida, en gran parte como rezago de estas luchas civiles; ‘jerga del hampa’, princ. S. XVII; de donde germanesco (y germano ‘rufián’, 1609; germana ‘mujer pública’, 1609).»

[Joan Corominas: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid: Gredos, 1967]

·

«Germane

Angehöriger einer indogerman. Völkergruppe seit etwa 750 v. Chr. in Skandinavien u. an der Ost- und Nordseeküste [< lat. germanus ‘Germane’; Ursprung und Bedeutung ungeklärt].»

[Wahrig, W.: Deutsches Wörterbuch. Gütersloh: Bertelsmann, 1968]

·

«Germane

spätmhd. German <lat. Germanus, wohl aus dem Kelt.»

[DUDEN – Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim e. a.: Dudenverlag, 2003]

Reply With Quote
  #24 (permalink)  
Old 21st July 2004, 15:03
Yujike Yujike is offline
Registered User
 
Join Date: Nov 2003
Posts: 1,527
How many people has the US killed?

Can anyone provide information as to how many have died in the hands of US agression, directly or indirectly? Apparently the US has been involved in more than 72 military interventions in its history. It has to be in the millions.

Viet-Nam

Laos

Cambodia

Korea

Cuba

Dominican Republic

Haiti

Guatemala

Nicaragua

Chile( 09/11/1973-ironic)

Iraq

Countries in Africa

on and on and on...
Reply With Quote
  #25 (permalink)  
Old 26th July 2004, 18:47
JaneMas JaneMas is offline
Registered User
 
Join Date: Jun 2002
Posts: 2,062
Concencia wrote:

"So at least you do admit of the Arab influence as far as language, well how about the rest, customs, food, architecture and more."

I'm sure there's Arab influence in our culture. During my two month stay at Dubai, U.A.E. we hit the town on the first day. I found this store and guess what they had? The little bag of Rosita galletitas! You know the one with the pink, white and yellow flower on top? Walking down the block I find a Cuchifrito place. Fried potato balls and pastelillos, except they were stuffed with chicken and not pork. I bump into my PR friend and the first thing we said to each other, "Did you see the Cuchifrito place? lol! Later on during one of my trips to the market I was feeling hungry. I stopped by at this store that listed Chicken soup. Sat down and had Chicken soup just like mom use to make. The only thing different was the Nam bread which I enjoyed. I've noticed a similarity between belly dancers and Vedette's. Here's a shocker. I was looking though a Morroccan cookbook and found the recipe for one of their oldest dishes. Guess what it was? PASTELES! With chicken of course. Wrapped in Banana Leaf and all. We must remember that the Palm tree is not native to the islands. They were brought by the Spanish. Martinique, Grenada and most of the Lesser Antilles have been making pasteles for centuries. Don't forget Aceite is arabic too.

Yes there is much evidence of Arab culture in the Spanish culture. How could it not be after 800 years of rule. That is why the standard beauty of a Spanish woman is black hair and eyes, as oppose to blond and blue eyed.....remember those velvet picture frames of bullfighters and flamenco dancers your mom use to hang on the livingroom wall? There are many traditions we are not aware of that are Arabic in origin via Spain.
Reply With Quote
  #26 (permalink)  
Old 4th August 2004, 18:09
FULANODETAL FULANODETAL is offline
Registered User
 
Join Date: Sep 2002
Location: Northern New Jersey
Posts: 606
Cristobal Colon aka Christopher Colombus or Whatever

A recent HISTORY CHANNEL documentary makes a strong case that Cristobal Colon WAS IN FACT A FAIRLY WELL TO DO SPANIARD and NOT ITALIAN. It pointed out that Colon apparently did not know how to write in Italian and wrote only in Spanish; the prose was studied by a historical invesitgator who proposes that the style was very Spanish and other evidence is presented about Colon being Spanish.

Throws a monkey wrench in some of the arguments establish herein and in other forums.

Reply With Quote
  #27 (permalink)  
Old 4th August 2004, 21:16
JaneMas JaneMas is offline
Registered User
 
Join Date: Jun 2002
Posts: 2,062
Re: Cristobal Colon aka Christopher Colombus or Whatever

Quote:
Originally posted by FULANODETAL
A recent HISTORY CHANNEL documentary makes a strong case that Cristobal Colon WAS IN FACT A FAIRLY WELL TO DO SPANIARD and NOT ITALIAN. It pointed out that Colon apparently did not know how to write in Italian and wrote only in Spanish; the prose was studied by a historical invesitgator who proposes that the style was very Spanish and other evidence is presented about Colon being Spanish.

Throws a monkey wrench in some of the arguments establish herein and in other forums.
The History Channel documentary is already being discussed in the General Forum. I thought the arguments here had to do with arab cultural influence in Spanish culture and not Colon?
Reply With Quote
  #28 (permalink)  
Old 10th September 2005, 21:02
Delgado22
Guest
 
Posts: n/a
Quote:
Originally Posted by El_Jibaro
Since the Spaniards were the Europeans to first set their foot OFFICIALLY in America, and because these IMPERIALISTIC Europeans came to steal, rape and kill all the Native Americans we should BAN all persons with a Spanish NAME out of the face of the Earth .......

------------------
Manuel Alonso

Now, going back to this post from FIVE YEARS AGO, I see why you have identity issues...
Reply With Quote
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes Rate This Thread
Rate This Thread:

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



All times are GMT -6. The time now is 16:47.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.0.0 RC4 © 2006, Crawlability, Inc.